속담 상세

시아주버니와 제수는 백년손

시아주버니와 제수 사이는 친척 가운데 가장 거리가 멀고 서먹한 사이임을 비유적으로 이르는 말.

📝 요약

속담 ‘시아주버니와 제수는 백년손’은 가족 내에서도 존중을 바탕으로 한 심리적 거리가 필요한 관계를 의미합니다. 문화인류학자, 심리치료사 등 7인의 전문가가 전통적 가족 관계의 의미를 현대적으로 재해석하고 건강한 관계 맺기 방법을 제시합니다.

🎓 전문가 해설

🔝

각 분야 전문가의 시각으로 본 이 속담의 의미

전문가 문화인류학자

가부장적 친족 제도에서 오는 구조적 거리감으로, 잠재적 갈등을 예방하기 위한 '회피 관계(Avoidance Relationship)'의 한 형태입니다.

이 속담은 개인의 감정이 아닌 사회 구조의 산물입니다. 남편의 형과 아내의 관계는 한국의 부계사회(patrilineal society) 내에서 직접적인 연결고리가 약합니다. 이러한 거리는 가문의 위계질서를 유지하고, 혹시 모를 성적 긴장이나 권력 다툼을 미연에 방지하는 문화적 장치로서 기능해왔습니다. 이는 특정 문화권에서 관찰되는 전형적인 회피 관계의 예시입니다.

전문가 심리치료사

심리적 경계가 불분명하기 쉬운 전통 가족 내에서, 오히려 건강한 거리를 유지하라는 무의식적 지혜로 해석할 수 있습니다.

가족이라는 이유로 과도한 친밀감을 강요하는 것은 오히려 스트레스를 유발합니다. 이 속담은 모든 가족 관계가 똑같이 가까울 필요는 없음을 인정합니다. '백년손'이라는 표현은 서로의 개인 영역을 침범하지 않고 존중하는 정서적 경계(emotional boundary) 설정의 중요성을 알려줍니다. 이는 융합되기 쉬운 가족 시스템 내에서 개별성을 지키는 건강한 메커니즘이 될 수 있습니다.

전문가 드라마 작가

이 어색한 관계는 가족 드라마에서 오해를 증폭시키거나, 역설적으로 서로를 돕는 의외의 조력자 관계로 발전시키는 극적 장치입니다.

가족 드라마에서 시아주버니와 제수 사이의 서먹함은 갈등의 씨앗이 되기 쉽습니다. 작은 오해가 소통 부재로 인해 커지거나, 집안의 비밀을 공유하지 못해 결정적 위기를 맞기도 합니다. 반대로, 이렇다 할 이해관계가 없기에 가장 객관적인 조언을 해주는 의외의 조력자가 되기도 합니다. 이들의 관계 변화는 '과연 가족이란 무엇인가'라는 주제를 탐구하는 중요한 서사 장치로 활용됩니다.

역사 역사학자

조선 시대 유교의 '내외법(內外法)' 원칙이 사대부 집안에 정착하며 남겨진 행동 규범의 흔적입니다.

조선 시대 사대부 가문에서는 남녀유별을 강조하는 내외법이 엄격했습니다. 부부나 직계 부모 자식을 제외한 성인 남녀가 사적인 공간에서 대화하는 것조차 금기시되었습니다. 시아주버니와 제수는 한집에 살아도 공적인 일 외에는 말을 섞기 어려운 사이였죠. 이러한 유교적 행동 규범이 오늘날까지 관습으로 남아 '서먹하고 어려운 사이'라는 문화적 기억을 형성한 것입니다.

전문가 HR 전문가

직장 내에서 사적 관계가 얽힌 동료와는 공정성을 위해 의식적인 '직업적 거리'를 두는 것과 같습니다.

회사에서 팀장과 팀원이 친구의 배우자 관계라고 상상해 보십시오. 과도한 친밀감은 자칫 편애 시비나 불필요한 오해를 낳을 수 있습니다. 따라서 이들은 서로를 '손님'처럼 존중하며 의식적으로 직업적 거리(professional distance)를 유지해야 합니다. 이는 조직 내 공정성을 확보하고, 건강한 협업 관계를 유지하기 위한 필수적인 관계 관리 기술입니다.

전문가 설득 커뮤니케이터

불필요한 오해를 피하고 상호 존중을 표하기 위해, 명확하고 간결한 '의례적 소통'이 가장 효과적인 관계 전략입니다.

어색한 사이일수록 많은 대화보다 정확한 소통이 중요합니다. 이 관계에서는 감정 표현이 섞인 사적인 대화보다 명절 안부, 가족 경조사 전달 등 목적이 분명한 의례적 소통(ritual communication)이 효과적입니다. 이는 '당신을 존중하지만, 우리의 관계는 여기까지'라는 암묵적 메시지를 전달하여 서로에게 부담을 주지 않고 오해의 소지를 최소화하는 가장 안전한 커뮤니케이션 방법입니다.

전문가 라이프 코치

전통적 역할을 무조건 수용하기보다, 서로가 편안한 거리를 대화로 합의하여 '맞춤형 관계'를 설정하는 것이 중요합니다.

이 속담을 '원래 그런 사이'라는 숙명으로 받아들일 필요는 없습니다. 현대 사회에서는 각자의 성향과 가치관이 중요합니다. 어색함을 참고 견디기보다, "형님, 저희는 서로 이 정도 거리를 두는 게 편한 것 같아요"라고 솔직하게 소통할 수 있습니다. 중요한 것은 전통의 강요가 아닌, 상호 존중을 바탕으로 각자에게 맞는 지속가능한 관계를 함께 디자인해나가는 것입니다.

💬 상황 속으로

🔝
대화로 익히는 속담

📖 학습 예문

갓 결혼한 딸이 친정 엄마에게 시댁 식구와의 어려움을 토로하는 상황

🧑‍🏫 민정
엄마, 아주버님이랑 같이 있으면 너무 어색하고 어려워요. 무슨 말을 해야 할지 모르겠어요.
👩 엄마
원래 다 그런 거란다. 옛날부터 그런 사이를 가리키는 말이 있었지.
🧑‍🏫 민정
정말요? 무슨 말인데요?
👩 엄마
바로 '시아주버니와 제수는 백년손'이라는 속담이야. 백 년 동안 볼 손님처럼 늘 조심해야 하는 사이라는 뜻이지.
🧑‍🏫 민정
아하! 저만 유별나게 불편해하는 게 아니었군요. 마음이 좀 놓여요.

🧩 활용 예문

친구들이 명절에 시댁에 다녀온 경험에 대해 이야기하는 상황

🧑‍✈️ 수진
이번 명절에도 아주버님이랑은 밥 먹을 때 딱 두 마디 한 것 같아. 너무 어색해.
🧑‍🍳 지혜
말도 마. 원래 시아주버니와 제수는 백년손이라잖아. 가까워지기 제일 힘든 사이 같아.
🧑‍✈️ 수진
정말 그 말이 딱 맞다니까. 괜히 친한 척하는 것도 이상하고.
🧑‍🍳 지혜
응, 그냥 서로 예의만 지키는 게 제일 편한 것 같아.

🌍 세계의 유사 표현

🔝

전 세계에서 비슷한 의미로 쓰이는 표현들

🇬🇧
Keep someone at arm's length. 관용구

영국

의도적으로 누군가와 너무 가까워지거나 친밀해지는 것을 피해, 공식적이고 서먹한 관계를 유지하는 것을 의미합니다. 이는 항상 조심해야 하는 관계의 본질을 잘 나타냅니다.

유사도 95%
🌐
Love your neighbor, yet pull not down your hedge. 명언

조지 허버트 (George Herbert)

이웃을 사랑하되, 당신의 울타리를 허물지는 말라는 뜻입니다. 친밀한 관계 속에서도 반드시 지켜야 할 개인적인 경계와 거리가 있음을 명확히 하는 표현입니다.

유사도 92%
🇺🇸
Good fences make good neighbors. 속담

미국

좋은 울타리가 좋은 이웃을 만든다는 뜻으로, 가까운 사이일수록 명확한 경계를 유지하고 서로의 영역을 존중하는 것이 평화로운 관계에 필수적임을 강조합니다.

유사도 90%
🇫🇷
Chacun chez soi et les vaches seront bien gardées. 속담

프랑스

'각자 자기 집에 있으면 소들은 잘 지켜질 것이다'라는 뜻으로, 각자의 영역을 존중하고 서로 간섭하지 않는 것이 갈등을 피하는 최선의 방법임을 의미합니다.

유사도 88%
🇺🇸
To walk on eggshells around someone. 관용구

미국

누군가의 기분을 상하게 하지 않기 위해 말이나 행동을 극도로 조심하는 상태를 묘사합니다. 이는 어색하고 조심스러운 관계에서 나타나는 행동 양식을 직접적으로 표현합니다.

유사도 85%
🇯🇵
親しき仲にも礼儀あり (Chikashiki naka ni mo reigi ari) 속담

일본

'친한 사이에도 예의가 있다'는 뜻으로, 관계가 아무리 가까워도 서로에 대한 존중과 예의를 지켜야만 그 관계가 오래 지속될 수 있음을 강조합니다.

유사도 85%
🇬🇧
Never wear out your welcome. 관용구

영국

환대를 너무 오래 받아 지겹게 만들지 말라는 의미입니다. 적절한 거리를 유지하고 과도하게 가까워지는 것을 경계해야 좋은 관계를 유지할 수 있다는 뜻을 담고 있습니다.

유사도 82%
🌐
君子之交淡如水 (Jūnzǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ) 명언

장자 (Zhuangzi)

'군자의 사귐은 맑은 물과 같다'는 뜻으로, 진정한 관계는 감정적인 강요나 잦은 만남이 아닌, 순수한 존중을 바탕으로 한 담백한 관계임을 의미합니다.

유사도 80%
🌐
Politeness is the art of choosing among one's real thoughts. 명언

아벨 스티븐스 (Abel Stevens)

'예의란 자신의 실제 생각들 중에서 표현할 것을 선택하는 기술이다'라는 말입니다. 이는 사회적 조화를 위해 솔직함 대신 의도적인 거리감을 두는 행위의 본질을 설명합니다.

유사도 78%
🌐
Familiarity breeds contempt. 속담

유럽 공통

'친숙함은 경멸을 낳는다'는 뜻으로, 누군가와 지나치게 가까워지면 오히려 존중심을 잃고 상대를 무시하게 될 수 있다는 점을 경고하며 거리두기의 필요성을 역설합니다.

유사도 75%
🎯

이 속담의 뜻 맞추기

🔝

"시아주버니와 제수는 백년손"의 뜻은 무엇일까요?

이 속담 공유하기

X 공유 Facebook