속담 상세

비가 오면 모종하듯 조상의 무덤을 이장해라

못난 짓을 많이 하는 사람에게, 부모의 산소를 비 오는 날 모종하듯 다른 곳으로 옮겨 앞으로는 조상의 산소를 잘못 써서 못난 자식이 나는 일이 없도록 하라고 핀잔하는 말.

📝 요약

‘비가 오면 모종하듯 조상의 무덤을 이장해라’는 개인의 실패를 조상의 탓으로 돌리는 강력한 비난의 속담입니다. 7명의 전문가가 풍수지리, 가족 관계, 심리적 책임 등 이면에 숨겨진 문화적, 사회적 의미를 분석합니다.

🎓 전문가 해설

🔝

각 분야 전문가의 시각으로 본 이 속담의 의미

전문가 문화인류학자

조상의 안녕이 후손의 운명을 결정한다는 '조상 숭배'와 '풍수지리' 사상이 결합된, 지독히 한국적인 저주의 표현입니다.

이 속담은 개인의 실패를 조상의 묘자리 탓으로 돌리는 풍수지리(Geomancy) 사상에 깊게 뿌리내리고 있습니다. 조상의 유골을 명당에 모셔야 후손이 번창한다는 믿음은, 반대로 흉지에 모시면 재앙이 닥친다는 공포를 낳았죠. 비 오는 날 모종하듯 무덤을 옮기라는 것은 신성한 조상 숭배 의례를 모독하고, 그 사람의 근본 자체가 잘못되었다고 낙인찍는 가장 강력한 문화적 공격입니다.

전문가 심리치료사

자신의 실패 원인을 외부의 운명 탓으로 돌려 현재의 무력감을 합리화하려는 위험한 '책임 전가'의 심리가 담겨 있습니다.

이런 비난을 듣거나 스스로 되뇌는 사람은 자신의 문제를 직면할 힘을 잃기 쉽습니다. 실패의 원인을 바꿀 수 없는 '조상의 묘' 탓으로 돌리는 것은 일종의 방어기제입니다. 이는 ‘내 잘못이 아니니 노력해도 소용없다’는 학습된 무력감으로 이어질 수 있습니다. 건강한 자아는 문제를 자신의 책임 영역으로 가져와 해결책을 찾으려 노력하는 데서 시작됩니다.

역사 역사학자

명당을 차지하기 위해 몇 대에 걸쳐 소송도 불사했던 조선시대 '산송(山訟)'의 역사를 볼 때, 이는 한 가문을 뿌리째 모욕하는 말이었습니다.

조선시대에는 좋은 묘자리를 둘러싼 다툼인 산송(山訟)이 끊이지 않았습니다. 이는 가문의 흥망성쇠가 조상의 묘자리에 달렸다고 믿었기 때문입니다. 때로는 살인 사건으로 번질 만큼 심각했죠. 이런 역사적 맥락에서 이 속담은 단순한 개인 비난을 넘어, 상대방 가문의 명예와 미래 전체를 저주하고 사회적 존재 가치를 부정하는, 더없이 치명적인 모욕이었을 겁니다.

경영 CEO(경영자)

기업의 근본적인 문제가 드러났을 때, 고통스럽더라도 핵심 가치와 비즈니스 모델을 전면 재검토해야 한다는 의미로 재해석할 수 있습니다.

계속되는 실패와 위기는 '조상의 묘' 즉, 회사의 설립 이념이나 핵심 비즈니스 모델이 잘못되었다는 신호일 수 있습니다. '비 오는 날 이장'하는 것은 시장의 비난과 내부 혼란을 감수하고서라도 단행해야 하는 고통스러운 사업 재편(Restructuring)을 의미합니다. 과거의 성공 방식에 얽매여 변화를 주저하면 결국 회사 전체가 고사하고 맙니다.

전문가 드라마 작가

등장인물 간의 관계를 회복 불가능한 파국으로 몰아넣는, 가장 강력하고 드라마틱한 '저주의 대사'입니다.

이 대사는 단순한 분노 표출을 넘어 상대의 존재 자체를 부정하는 선언입니다. 드라마에서 이 말이 나오는 순간, 인물 간의 갈등은 최고조에 달하며 모든 관계는 파괴됩니다. 이는 수십 년간 쌓인 가문의 원한을 폭발시키거나, 가장 믿었던 사람에게서 듣는 비수가 되어 돌이킬 수 없는 파국의 시작을 알리는 극적 장치로 활용될 수 있습니다.

전문가 법률가

분묘의 이전은 엄격한 법적 절차를 요하며, 공연히 이런 말을 하는 것은 명예훼손에 해당할 소지가 있습니다.

조상의 무덤을 옮기는 ‘개장’은 ‘장사 등에 관한 법률’에 따라 사전에 허가를 받아야 하는 엄격한 법률 행위입니다. 이를 ‘모종하듯’ 하라는 것은 불법을 종용하는 셈이죠. 또한, 여러 사람 앞에서 특정인의 집안을 거론하며 이 속담을 사용한다면, 개인의 사회적 평가를 저해하는 명예훼손죄가 성립할 수 있습니다. 이는 가문의 정통성을 공격하는 것으로 해석될 여지가 크기 때문입니다. 실제 법적 문제는 반드시 변호사와 상담해야 합니다.

전문가 사회복지사

개인의 정체성과 자존감을 뿌리째 흔들어 가족 해체까지 유발할 수 있는 지독한 언어폭력입니다.

이 말은 '너는 태생부터 글렀다'는 낙인을 찍는 행위로, 심각한 정서적 학대에 해당합니다. 특히 가족 구성원 사이에서 이런 말이 오간다면 피해자는 깊은 소외감과 자기혐오에 빠질 수 있습니다. 이러한 언어폭력은 신뢰 관계를 완전히 파괴하고, 결국에는 가족 해체라는 비극적인 결과로 이어질 수 있는 위험한 씨앗입니다.

💬 상황 속으로

🔝
대화로 익히는 속담

📖 학습 예문

온종일 동생을 못살게 구는 오빠를 보고 엄마가 한숨을 쉬며 이야기하는 상황

👩 엄마
지훈아! 동생 장난감 좀 그만 뺏고 사이좋게 놀아. 정말 속상하다.
🧑‍✈️ 지훈
싫어요! 동생이 먼저 약 올렸단 말이에요.
👩 엄마
아이고, 너 하는 짓을 보니 비가 오면 모종하듯 조상님 무덤이라도 옮겨야겠다.
🧑‍✈️ 지훈
네? 그게 무슨 말이에요? 비 오는 날 무덤을 왜 옮겨요?
👩 엄마
네 행동이 너무 못돼서, 조상님 묫자리가 나빠 그런가 보다 하고 탓하며 심하게 꾸짖는 옛날 어른들 말씀이야. 그만큼 네 행동이 잘못됐다는 뜻이지.

🧩 활용 예문

매번 약속을 어기고 문제를 일으키는 팀원에 대해 두 동료가 뒷담화하는 상황

🧑‍🏫 박 대리
김 사원 또 자료 누락해서 거래처에서 항의 전화 왔어요. 정말 지긋지긋하네요.
🧑‍🔧 최 대리
쯧쯧, 걔는 정말 답이 없다. 비가 오면 모종하듯 조상 무덤이라도 이장해야 정신 차리려나.
🧑‍🏫 박 대리
그러게 말입니다. 팀 전체가 피해를 보니 너무 화가 나요.
🧑‍🔧 최 대리
이번엔 부장님도 단단히 화나신 것 같던데, 두고 보죠.

🌍 세계의 유사 표현

🔝

전 세계에서 비슷한 의미로 쓰이는 표현들

🇬🇧
A stain on the family name. 관용구

영국

한 사람의 나쁜 행동이 가문 전체의 명예를 더럽힌다는 의미의 표현입니다. 조상과 가문의 명예를 중시하는 맥락에서 사용되며, 원본 표현의 핵심적인 모욕감을 잘 담고 있습니다.

유사도 90%
🇬🇧
What's bred in the bone will come out in the flesh. 속담

영국

뼈에 새겨진 것은 결국 살로 드러난다는 뜻으로, 사람의 타고난 본성은 바뀌기 어렵다는 의미입니다. 주로 나쁜 혈통이나 근본을 가진 사람은 결국 나쁜 행동을 할 수밖에 없다고 비판할 때 사용됩니다.

유사도 88%
🇺🇸
The black sheep of the family. 관용구

미국

가족의 다른 구성원들과 달리 평판이 나쁘거나 말썽을 일으키는 사람을 가리키는 말입니다. 가문의 명예에 흠집을 내는 골칫덩어리라는 부정적인 뉘앙스를 담고 있습니다.

유사도 85%
🇪🇸
De tal palo, tal astilla. 속담

스페인

"그런 막대기에서 그런 파편이 나온다"는 스페인 속담으로, '그 아버지에 그 아들'과 의미가 같습니다. 부모의 나쁜 점을 자식이 그대로 물려받았을 때, 그 근본을 탓하며 비판하는 용도로 사용될 수 있습니다.

유사도 85%
🇫🇷
Il a été bercé trop près du mur. (Il a ete berce trop pres du mur) 관용구

프랑스

"그는 벽에 너무 가까이 붙어서 흔들렸다"는 뜻으로, 아기 때 머리를 다쳐서 멍청해졌다는 의미의 프랑스식 모욕입니다. 상대방의 행동이 근본적으로 잘못되었다는 점을 출생의 문제와 연결하여 비꼬는 표현입니다.

유사도 82%
🇺🇸
The apple fell far from the tree. 속담

미국

'사과는 나무에서 멀리 떨어지지 않는다'는 속담을 비튼 표현입니다. 부모와 전혀 다른, 특히 부정적인 방향으로 다른 자식을 묘사할 때 사용되며, 좋은 가문에서 어째서 저런 인물이 나왔는지 비꼬는 뉘앙스를 가집니다.

유사도 80%
🌐
"He has no enemies, but is intensely disliked by his friends." 명언

오스카 와일드 (Oscar Wilde)

그에게 적은 없지만, 친구들조차 그를 몹시 싫어한다는 의미입니다. 겉보기에는 문제가 없을지 몰라도, 그를 가까이에서 아는 모든 사람이 그의 인격에 근본적인 문제가 있음을 안다는 점을 신랄하게 비판합니다.

유사도 75%
🌐
"He has all the virtues I dislike and none of the vices I admire." 명언

윈스턴 처칠 (Winston Churchill)

그는 내가 싫어하는 모든 미덕과 내가 존경하는 어떤 악덕도 가지고 있지 않다는 말입니다. 상대방의 인격 전체가 총체적으로 잘못되었고 매력이 없음을 통렬하게 비판하는 표현입니다.

유사도 72%
🌐
Your village is missing its idiot. 관용구

유럽 공통

"당신이 원래 있던 마을에서는 지금 당신 같은 바보가 없어서 아쉽겠다"는 의미의 모욕적인 표현입니다. 상대방이 너무 어리석어서 특정한 '바보' 역할에 딱 맞는 인물이라고 조롱하며, 이곳에 어울리지 않는 존재라고 비난합니다.

유사도 70%
🇬🇧
A bad penny always turns up. 속담

영국

나쁜 동전은 언제나 다시 돌아온다는 뜻으로, 원치 않거나 평판이 나쁜 사람이 자꾸 나타나는 상황을 묘사합니다. 그 사람의 존재 자체가 환영받지 못하는 근본적인 문제임을 암시합니다.

유사도 65%
🎯

이 속담의 뜻 맞추기

🔝

"비가 오면 모종하듯 조상의 무덤을 이장해라"의 뜻은 무엇일까요?

이 속담 공유하기

X 공유 Facebook