속담 상세

의뭉한 두꺼비 옛말 한다

의뭉한 사람이 남의 말이나 옛말을 끌어다가 자기가 하고 싶은 말을 함을 이르는 말.

📝 요약

‘의뭉한 두꺼비 옛말 한다’는 속담은 교묘하게 권위를 빌려 자기 주장을 관철하는 소통 방식을 꼬집습니다. 설득 전문가, 법률가 등 7인의 전문가가 숨은 의도를 간파하고 비판적 사고를 지키는 법을 알려드립니다.

🎓 전문가 해설

🔝

각 분야 전문가의 시각으로 본 이 속담의 의미

전문가 설득 커뮤니케이터

권위자의 말을 인용하는 것은 자신의 주장에 대한 책임을 회피하고 반론을 차단하려는 교묘한 설득 전략입니다.

'아리스토텔레스가 말했듯…'처럼 권위자의 말을 빌리는 것은 '권위에의 호소(Appeal to Authority)' 오류의 일종입니다. 이는 주장의 논리적 타당성 대신 발언자의 명성에 기대는 것이죠. 특히 자신의 의견에 자신이 없거나 반론을 원천적으로 차단하고 싶을 때 사용되는 수동-공격적 화법입니다. 상대방이 이런 말을 할 때는 '그분의 말씀과 지금 이 상황이 정말 관련이 있나요?'라고 질문하며 논점을 다시 현재 맥락으로 가져오는 것이 중요합니다.

전문가 법률가

변호사가 자신에게 유리한 판례나 법언만 선택적으로 인용하여 재판부의 판단을 흐리는 것과 같습니다.

법정에서 변호사는 자신의 주장을 뒷받침하기 위해 수많은 판례법리를 인용합니다. 하지만 '의뭉한 두꺼비'처럼 전체 맥락을 무시하고 자신에게 유리한 부분만 취사선택해 주장하는 것은 '체리 피킹(Cherry Picking)' 오류에 해당합니다. 이는 재판부의 공정한 판단을 방해할 수 있는 위험한 변론 기술입니다. 따라서 판사는 인용된 판례의 사실관계와 전체 취지를 면밀히 검토하여 주장의 타당성을 판단해야 합니다.

전문가 인지심리학자

사람들은 전문가나 옛말에 쉽게 신뢰를 보내는 '권위 편향'을 갖고 있으며, 의뭉한 사람은 이를 이용해 비판적 사고를 마비시킵니다.

뇌는 복잡한 정보를 처리할 때 '저명한 사람이 한 말이니 맞겠지'라고 생각하는 '권위 편향(Authority Bias)'이라는 지름길을 사용합니다. 의뭉한 화자는 이 편향을 자극해 청중이 자신의 주장을 무비판적으로 수용하게 만듭니다. 이는 일종의 인지적 구두쇠(Cognitive Miser) 전략을 역이용하는 셈이죠. 이러한 심리적 조종에서 벗어나려면, 발언자의 권위와 메시지의 타당성을 분리해서 생각하는 훈련이 필요합니다.

경영 CEO(경영자)

리더가 '피터 드러커의 말처럼'이라며 자신의 정책을 정당화하는 것은 혁신적 반대 의견을 묵살하는 권위주의적 소통 방식입니다.

회의 석상에서 CEO가 유명 경영 구루의 말을 인용해 자신의 결정을 밀어붙이는 경우가 있습니다. 이는 일견 합리적으로 보이지만, 실은 반대 의견을 위축시키고 직원들의 심리적 안전감을 해치는 행위입니다. 진정한 리더십은 권위에 기대는 것이 아니라, 투명한 데이터와 열린 토론을 통해 조직적 합의를 이끌어내는 과정에서 발휘됩니다. 옛말 인용은 혁신을 가로막는 장애물이 될 수 있습니다.

전문가 드라마 작가

교활한 책사 캐릭터가 고사를 인용해 왕을 조종하는 장면처럼, 이 화법은 캐릭터의 숨겨진 욕망과 극적 갈등을 암시하는 장치입니다.

사극에서 간신이나 책사 캐릭터는 종종 어려운 고사성어나 옛 성현의 말을 인용합니다. 이는 표면적으로는 충언처럼 보이지만, 실제로는 자신의 정치적 야망을 숨기고 왕의 결정을 유도하기 위한 복선 장치입니다. 관객은 그 인용의 이면에 숨겨진 캐릭터의 진짜 동기를 추리하며 긴장감을 느끼게 됩니다. 이처럼 간접 화법은 인물의 입체성을 더하고 이야기의 깊이를 만드는 효과적인 서사 도구입니다.

역사 역사학자

수많은 독재자와 정권이 과거의 특정 사건이나 문구를 아전인수 격으로 해석하여 자신들의 통치를 정당화해왔습니다.

역사는 종종 현재의 권력에 의해 '소환'됩니다. 특정 정권은 자신들의 정책을 정당화하기 위해 과거 역사적 사건을 유리하게 재해석하거나, 독립운동가의 말 일부만 발췌해 선전 도구로 사용합니다. 이는 역사를 객관적 사실이 아닌, 현재의 정치적 명분을 쌓기 위한 도구로 전락시키는 행위입니다. 따라서 우리는 누군가 역사를 인용할 때, 그 역사적 맥락과 인용의 의도를 비판적으로 검토해야 합니다.

전문가 HR 전문가

관리자가 '원래 우리 회사는 이랬다'며 변화를 거부하거나, 불편한 피드백을 회사의 방침인 양 전달하는 상황과 같습니다.

성과 면담 시, 관리자가 "회사 방침상 어쩔 수 없다"거나 "원래 우리 업계 관행이다"라며 개인의 의견을 일반적인 규칙처럼 포장하는 경우가 있습니다. 이는 책임 회피적인 태도이며, 직원과의 솔직한 소통을 가로막습니다. 건설적인 조직 문화는 권위나 관행 뒤에 숨는 것이 아니라, 명확한 근거를 바탕으로 피드백을 주고받으며 문제를 함께 해결하려는 노력에서 시작됩니다.

💬 상황 속으로

🔝
대화로 익히는 속담

📖 학습 예문

할아버지 댁에 다녀온 후, 할아버지의 알쏭달쏭한 말씀을 이해하지 못하는 손녀와 그것을 설명해주는 엄마의 대화

🧑‍🦳 다솜
엄마, 아까 할아버지가 '옛날엔 다들 일찍 결혼해서 잘 살았지'라고 하셨는데, 그냥 옛날이야기 하신 거죠?
👩 엄마
음, 아마 이모에게 결혼하라는 말씀을 하고 싶으셨던 걸 거야. 이럴 때 '의뭉한 두꺼비 옛말 한다'는 속담을 쓴단다.
🧑‍🦳 다솜
의뭉한 두꺼비요? 두꺼비가 왜 나와요?
👩 엄마
두꺼비처럼 겉으로는 무뚝뚝해 보이지만 속마음이 따로 있는 사람이, 옛말을 핑계 삼아 하고 싶은 말을 넌지시 한다는 뜻이야.
🧑‍🦳 다솜
아하! 직접 말하기 쑥스러우셔서 옛말을 끌어오신 거구나!

🧩 활용 예문

회의 시간에 부장님이 직접적인 지시 대신 과거 성공 사례를 길게 이야기한 후, 동료 둘이 나누는 대화

👨‍💼 김 대리
아까 부장님이 10년 전 프로젝트 얘기 한참 하시는 거 들었어? 결국 우리 보고 야근하라는 뜻이겠지.
👨 최 주임
딱 봐도 그렇지. 의뭉한 두꺼비 옛말 한다더니, 꼭 직접 말은 안 하신다니까.
👨‍💼 김 대리
내 말이. 그냥 솔직하게 말씀해주시면 좋을 텐데 꼭 저렇게 돌려 말하시더라.
👨 최 주임
에휴, 알아서 잘 모셔야지 별수 있나. 일단 저녁이나 시키자고.

🌍 세계의 유사 표현

🔝

전 세계에서 비슷한 의미로 쓰이는 표현들

🇺🇸
To speak through another's mouth. 관용구

미국

자신의 의견이나 의도를 마치 다른 사람의 것인 양 표현하는 것을 의미합니다. 원본 속담의 핵심을 가장 직접적으로 표현하는 관용구입니다.

유사도 100%
🌐
The devil can cite Scripture for his purpose. 명언

윌리엄 셰익스피어

악한 사람도 자신의 사악한 목적을 정당화하기 위해 성경과 같은 권위 있는 말을 인용할 수 있다는 의미입니다. 권위를 빌려 자신의 속내를 감추는 교활함을 지적합니다.

유사도 95%
🇷🇺
Говорить эзоповым языком (Govorit' ezopovym yazykom) 관용구

러시아

'이솝의 언어로 말하다'라는 뜻으로, 책임을 회피하거나 비판을 피하기 위해 비유적이고 암시적인 방식으로 소통하는 것을 의미합니다.

유사도 92%
🇨🇳
指桑骂槐 (zhǐ sāng mà huái) 관용구

중국

'뽕나무를 가리키며 회화나무를 욕한다'는 뜻으로, 제3자를 비판하는 척하며 실제로는 다른 사람을 간접적으로 비난하는 교묘한 화법을 말합니다.

유사도 90%
🇬🇧
A honey tongue, a heart of gall. 속담

영국

혀는 꿀처럼 달콤하지만, 마음은 쓸개즙처럼 쓰다는 뜻입니다. 겉으로 하는 말과 속마음이 다른 음흉한 사람을 묘사할 때 사용됩니다.

유사도 88%
🇫🇷
Jeter la pierre et cacher la main. 속담

프랑스

'돌을 던지고 손을 숨긴다'는 프랑스 속담으로, 비난이나 해로운 행동을 해놓고 자신은 아닌 척 책임을 회피하는 태도를 비판합니다.

유사도 85%
🌐
Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth. 명언

오스카 와일드

사람은 자기 자신으로 말할 때 가장 솔직하지 못하며, 가면을 씌워주면 진실을 말할 것이라는 의미입니다. 옛말이라는 '가면' 뒤에 숨어 본심을 드러내는 상황을 묘사합니다.

유사도 82%
🌐
A wolf in sheep's clothing. 관용구

성경

양의 탈을 쓴 늑대라는 뜻으로, 온순하고 무해한 겉모습 뒤에 사악한 의도를 감추고 있는 사람을 비유합니다. 옛말을 인용하는 행위를 '양의 탈'에 빗댈 수 있습니다.

유사도 80%
🌐
An iron hand in a velvet glove. 속담

유럽 공통

부드러운 벨벳 장갑 속의 강철 주먹이라는 뜻으로, 유화적인 태도나 말 뒤에 숨겨진 단호하고 강압적인 의도를 나타냅니다.

유사도 78%
🇩🇪
Durch die Blume sprechen. 관용구

독일

'꽃을 통해 말하다'라는 독일어 관용구로, 불쾌하거나 비판적인 내용을 대놓고 말하지 않고 완곡하고 간접적으로 표현하는 것을 의미합니다.

유사도 75%
🎯

이 속담의 뜻 맞추기

🔝

"의뭉한 두꺼비 옛말 한다"의 뜻은 무엇일까요?

이 속담 공유하기

X 공유 Facebook