속담 상세

귀에다 말뚝을 박았나

말을 잘 알아듣지 못하는 사람을 핀잔하는 말.

📝 요약

‘귀에다 말뚝을 박았나’라는 속담은 단순한 소통 불능을 넘어, 심리적 방어기제나 조직 내 경직된 문화 등 복합적 원인을 암시합니다. 7명의 전문가가 경청의 실패가 초래하는 다양한 문제와 그 해법을 다각도로 분석합니다.

🎓 전문가 해설

🔝

각 분야 전문가의 시각으로 본 이 속담의 의미

전문가 심리치료사

말을 못 알아듣는 것은 때로 고통스러운 진실로부터 자신을 보호하려는 무의식적인 방어기제입니다.

상담 과정에서 내담자가 특정 조언을 반복해서 이해하지 못하는 경우가 있습니다. 이는 '귀에 말뚝을 박은' 것처럼, 자신의 믿음이나 자존감을 위협하는 정보를 차단하는 심리적 방어기제일 수 있습니다. 받아들이기 힘든 현실과 마주할 때 발생하는 인지 부조화를 줄이기 위해, 무의식적으로 정보를 왜곡하거나 '선택적으로' 듣지 않는 것입니다. 이럴 땐 윽박지르기보다 그 저항의 원인을 함께 탐색하는 것이 중요합니다.

전문가 설득 커뮤니케이터

상대방이 못 알아듣는다면, 말하는 방식이나 관계의 문제를 먼저 점검해야 합니다.

청중이 메시지를 이해하지 못할 때, 그들의 귀에만 말뚝을 탓하는 것은 아마추어적인 접근입니다. 혹시 상대의 눈높이를 고려하지 않은 전문 용어를 남발했거나, 메시지에 대한 신뢰를 주는 데 실패한 건 아닐까요? 성공적인 소통은 화자와 청자 간의 라포(rapport) 형성이 전제되어야 합니다. 상대가 '들을 준비'가 되도록 만드는 메시지 프레이밍 전략이 실패의 원인일 수 있습니다.

경영 CEO(경영자)

직원들이 리더의 말을 못 알아듣는 척한다면, 그것은 조직의 위험 신호입니다.

리더가 아무리 비전을 외쳐도 현장에서 실행되지 않는다면, 직원들 귀에 말뚝이 박힌 게 아니라 조직 문화에 문제가 있는 것입니다. 비판이나 반대 의견을 용납하지 않는 하향식 소통 문화는 직원들을 침묵하게 만듭니다. 그들은 불이익을 피하기 위해 의도적으로 '못 알아듣는' 태도를 취합니다. 진정한 소통은 구성원들이 자유롭게 의견을 낼 수 있는 심리적 안전감이 보장될 때 비로소 시작됩니다.

교육 초등학교 교사

아이가 말을 못 알아들을 땐, 귀가 아닌 마음에 말뚝이 박혔는지 살펴봐야 합니다.

수업 중에 딴청을 피우거나 같은 말을 여러 번 물어보는 아이들이 있습니다. 이는 단순히 집중력이 부족해서가 아닐 수 있습니다. 마음에 불안이나 다른 고민이 가득 차 있으면, 선생님의 말이 들어올 틈이 없습니다. 이럴 때 필요한 것은 다그침이 아니라, 아이와 눈을 맞추고 왜 이야기에 집중하기 어려운지 물어봐 주는 정서적 교감입니다. 아이의 마음을 열어야 비로소 귀가 열립니다.

기술 IT 개발자

시스템에 정확한 명령을 입력하지 않으면, 오류를 뱉어내는 것은 당연한 결과입니다.

사용자가 프로그램의 규칙을 무시하고 계속 잘못된 값을 입력하면 시스템은 에러 메시지를 출력하거나 멈춰버립니다. 이는 마치 '귀에 말뚝을 박고' 소통하는 것과 같습니다. 성공적인 데이터 처리를 위해서는 정해진 형식과 규칙, 즉 프로토콜을 따라야 합니다. 소통도 마찬가지입니다. 상대방이 이해할 수 있는 논리적 구조와 명확한 언어로 '입력'해야 원하는 '출력', 즉 이해와 공감을 얻을 수 있습니다.

전문가 법률가

법에서는 '몰랐다'거나 '못 들었다'는 주장이 항상 면책 사유가 되지는 않습니다.

계약서 내용을 제대로 읽지 않고 서명한 뒤, '그런 조항이 있는 줄 몰랐다'고 주장해도 법적 책임을 피하기 어렵습니다. 법은 당사자가 마땅히 알아야 할 중요한 사실을 의도적으로 외면하는 '고의적 무시(Willful Blindness)'를 인정하지 않는 경우가 많습니다. 중요한 고지(告知)를 받고도 이해하려 노력하지 않는 것은, 스스로 귀에 말뚝을 박고 권리를 포기하는 행위가 될 수 있습니다. 이는 신의성실의 원칙에도 위배됩니다.

전문가 드라마 작가

주인공이 결정적 조언을 듣지 못하는 설정은 비극을 심화시키는 가장 강력한 갈등 장치입니다.

비극 작품 속 주인공은 종종 주변의 간곡한 충고나 예언을 무시합니다. 오만이나 편견이라는 '마음의 말뚝' 때문에 진실을 듣지 못하는 것이죠. 이러한 소통의 단절은 관객에게 안타까움과 긴장감을 유발하는 극적 아이러니를 만듭니다. 결국 그들의 '듣지 않음'은 파멸이라는 비극적 결말을 향해 달려가는 필연적인 복선으로 작용하며, 경청의 중요성이라는 교훈을 역설적으로 남깁니다.

💬 상황 속으로

🔝
대화로 익히는 속담

📖 학습 예문

할머니가 손자에게 심부름을 여러 번 시켰지만, 손자가 게임에 정신이 팔려 듣지 못하는 상황

🧓 할머니
지훈아, 부엌에서 할미 안경 좀 가져다다오. 벌써 세 번째 말한다!
🧑‍✈️ 지훈
네? 안경이요? 아... 지금요? 죄송해요, 게임 소리 때문에 못 들었어요.
🧓 할머니
아이고, 이 녀석 귀에다 말뚝을 박았나. 바로 옆에서 말하는데도 못 듣니.
🧑‍✈️ 지훈
귀에 말뚝을 박다니요? 그게 무슨 뜻이에요, 할머니?
🧓 할머니
귀에 나무 말뚝을 쾅 박으면 아무 소리도 안 들리겠지? 그것처럼 말을 전혀 못 알아듣는 사람한테 쓰는 말이란다.

🧩 활용 예문

동료가 회의 시간을 계속 잊어버려서 팀원들끼리 불만을 토로하는 상황

🧑‍🏫 박 대리
김 사원은 오늘 또 회의에 늦었네. 내가 어제랑 오늘 아침에도 알려줬는데.
🧑‍✈️ 윤 주임
아주 귀에다 말뚝을 박았나 봐요. 메모까지 붙여줬는데 어떻게 잊어버리죠?
🧑‍🏫 박 대리
그러게 말이야. 이러니 중요한 업무를 맡기기가 불안하다니까.
🧑‍✈️ 윤 주임
팀장님께 한번 따로 말씀드려야 할 것 같아요.

🌍 세계의 유사 표현

🔝

전 세계에서 비슷한 의미로 쓰이는 표현들

🇬🇧
There are none so deaf as those who will not hear. 속담

영국

들을 의지가 없는 사람보다 더 귀가 먹은 사람은 없다는 뜻입니다. 물리적인 청각 문제가 아니라, 고의적으로 듣기를 거부하는 태도를 지적하는 표현입니다.

유사도 100%
🇺🇸
To fall on deaf ears. 관용구

미국

조언이나 경고 등이 '귀먹은 귀에 떨어진다'는 뜻으로, 상대방에게 완전히 무시당했음을 나타내는 표현입니다.

유사도 98%
🇺🇸
In one ear and out the other. 관용구

미국

들은 말이 한쪽 귀로 들어와서 다른 쪽 귀로 바로 빠져나간다는 뜻으로, 조언이나 정보를 전혀 기억하지 않거나 신경 쓰지 않는 상황을 묘사합니다.

유사도 95%
🇩🇪
Predigen für taube Ohren. 속담

독일

귀먹은 귀에 설교한다는 독일어 속담입니다. 어떤 충고나 설득도 받아들여지지 않는 무의미한 상황을 비유합니다.

유사도 92%
🇬🇧
Talking to a brick wall. 관용구

영국

벽돌 벽에 대고 말하는 것 같다는 의미로, 상대방이 전혀 반응이 없거나 말을 알아듣지 못할 때의 답답함을 나타냅니다.

유사도 90%
🇨🇳
對牛彈琴 (duì niú tán qín) 관용구

중국

소에게 거문고를 연주해준다는 뜻의 중국 고사성어입니다. 가치를 모르는 상대에게 정성을 쏟는 어리석음, 즉 '쇠귀에 경 읽기'와 같은 의미를 가집니다.

유사도 88%
🌐
To argue with a person who has renounced the use of reason is like administering medicine to the dead. 명언

토머스 페인

이성 사용을 포기한 사람과 논쟁하는 것은 죽은 자에게 약을 먹이는 것과 같다는 의미입니다. 말을 알아듣지 못하는 상대와 대화하는 것이 얼마나 부질없는 일인지를 강조합니다.

유사도 85%
🇫🇷
Parler dans le vide. 관용구

프랑스

허공에 대고 말한다는 뜻의 프랑스어 표현입니다. 내 말을 듣는 사람이 아무도 없거나, 들어도 아무런 영향을 주지 못하는 상황을 나타냅니다.

유사도 85%
🌐
It is the province of knowledge to speak, and it is the privilege of wisdom to listen. 명언

올리버 웬들 홈스 시니어

말하는 것은 지식의 영역이고, 듣는 것은 지혜의 특권이라는 뜻입니다. 말을 듣지 않는 태도가 지혜롭지 못함을 역설적으로 보여주는 명언입니다.

유사도 80%
🇬🇧
You can lead a horse to water, but you can't make it drink. 속담

영국

말을 물가로 끌고 갈 수는 있어도, 억지로 물을 마시게 할 수는 없다는 뜻입니다. 남에게 기회를 주거나 조언할 수는 있지만, 그것을 받아들이는 것은 결국 본인의 의지에 달렸음을 의미합니다.

유사도 75%
🎯

이 속담의 뜻 맞추기

🔝

"귀에다 말뚝을 박았나"의 뜻은 무엇일까요?

이 속담 공유하기

X 공유 Facebook